Форум dkLab и Denwer
Здесь общаются Web-разработчики.
Генеральный спонсор:
Хостинг «Джино»

Грузинский перевод Orphus 2 (BigGeorgain)
Author Message
BigGeorgain
Заглянувший



Joined: 01 Feb 2007
Posts: 1
Карма: 0
   поощрить/наказать

Location: Georgia, Tbilisi

PostPosted: Thu Feb 01, 2007 6:42 pm (написано за 3 минуты 44 секунды)
   Post subject: Грузинский перевод Orphus 2
Reply with quote

Я чуть исправил перевод Rocko и сделал его более "Грузинским". Надеюсь он не обидется ;)
Code (JavaScript): скопировать код в буфер обмена
  lng: {
// Georgian (ქართული)
alt:        "მონიშნეთ ანაბეჭდი და დააჭირეთ Ctrl+Enter-ს. გავწმინდოთ ქართული ენა!",
badbrowser: "ბრაუზერს არ შეუძლია მონიშნული ტექსტის ამოცნობა ან ვერ აღიქვამს IFRAME-ს. ტექნიკური ხარვეზების გარდა ამის მიზეზი შესაძლოა იყოს ბრაუზერის მოძველებული ვერსია",
toobig:     "მონიშნული ტექსტი ძალიან დიდია!",
thanks:     "დიდი მადლობა დახმარებისთვის!",
subject:    "ანაბეჭდი",
docmsg:     "დოკუმენტი:",
intextmsg:  "ანაბეჭდი ტექსტში:",
ifsendmsg:  "გავგზავნო შეტყობინება ანაბეჭდის შესახებ?\nგვერდი არ გადაიტვირთება.",
gohome:     "გადავიდე სისტემა Orphus–ის ოფიციალურ ვებ–გვერდზე?",
newwin:     "გვერდი გაიხსნება ახალ ფანჯარაში.",
name:       "სისტემა Orphus",
author:     "ავტორი: დიმიტრი კოტეროვი.",
to:         "Orphus-ის მომხმარებელი"
// Translated by BigGeorgian
  },
Back to top
View user's profile Send private message
Ant
Сотрудник «Лаборатории»



Joined: 17 Jun 2003
Posts: 6840
Карма: 131
   поощрить/наказать


PostPosted: Fri Feb 02, 2007 12:16 am (спустя 5 часов 33 минуты; написано за 19 секунд)
   Post subject:
Reply with quote

Всё таки какой красивый у вас язык! (в плане написания)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
Юрий Насретдинов
Модератор



Joined: 13 Mar 2003
Posts: 8642
Карма: 198
   поощрить/наказать

Location: 007 495

PostPosted: Fri Feb 02, 2007 12:22 am (спустя 5 минут; написано за 16 секунд)
   Post subject:
Reply with quote

Согласен! Вот только читать не очень...
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
Владимир Коэн-Цедек
Участник форума



Joined: 26 Sep 2004
Posts: 176
Карма: 8
   поощрить/наказать

Location: с исторической родины

PostPosted: Sat Feb 03, 2007 9:10 pm (спустя 1 день 20 часов 48 минут; написано за 1 минуту 32 секунды)
   Post subject:
Reply with quote

Юpий Насрeтдинов wrote:
Согласен! Вот только читать не очень...
А в чем проблема? Всё ведь очевидно, например:
author: "ავტორი: დიმიტრი კოტეროვი.",
- это вот что:
author: "автори: димитри котерови.",
Back to top
View user's profile Send private message
Дмитрий Котеров
Администратор



Joined: 10 Mar 2003
Posts: 13665
Карма: 413
   поощрить/наказать


PostPosted: Wed Feb 07, 2007 11:53 am (спустя 3 дня 14 часов 43 минуты; написано за 28 секунд)
   Post subject:
Reply with quote

Спасибо, добавил.
Интересно, а никак не получается без искажении фамилии? Я же все-таки не "котерови"...
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
Владимир Коэн-Цедек
Участник форума



Joined: 26 Sep 2004
Posts: 176
Карма: 8
   поощрить/наказать

Location: с исторической родины

PostPosted: Wed Feb 07, 2007 1:37 pm (спустя 1 час 43 минуты; написано за 47 секунд)
   Post subject:
Reply with quote

Грамматика обязывает. На грузинском Вы Котерови, на литовском Котеровас, на латышском Котеровс. Можете собрать коллекцию. :^)
Back to top
View user's profile Send private message
Дмитрий Котеров
Администратор



Joined: 10 Mar 2003
Posts: 13665
Карма: 413
   поощрить/наказать


PostPosted: Wed Feb 07, 2007 2:02 pm (спустя 24 минуты; написано за 35 секунд)
   Post subject:
Reply with quote

"гр. Котеров, он же - Котерови, он же - Котеровас, он же - Котеровс, он же - ..."
:-)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
maxo127
Заглянувший



Joined: 15 Feb 2007
Posts: 2
Карма: 0
   поощрить/наказать

Location: Тбилиси, Грузия

PostPosted: Thu Feb 15, 2007 9:33 pm (спустя 8 дней 7 часов 30 минут; написано за 5 минут)
   Post subject:
Reply with quote

Дмитрий Котеров wrote:
Спасибо, добавил.
Интересно, а никак не получается без искажении фамилии? Я же все-таки не "котерови"...
С фамилией не получится - "и" в конце - суффикс именительного падежа, а вот надо ли "огрузинывать" имя - тут поспорить можно. Единого мнения похоже нет. Вроде пришли к соглашению не писать, к примеру, вместо "Николай" - "ნიკოლოზ" (Николоз), а вот насчет "Дмитрия" не знаю.
Я лично за то, чтоб писать так, как на родном языке пишется (насколько это возможно), но со мной не все и не всегда согласны. Почему-то :)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
maxo127
Заглянувший



Joined: 15 Feb 2007
Posts: 2
Карма: 0
   поощрить/наказать

Location: Тбилиси, Грузия

PostPosted: Thu Feb 15, 2007 9:52 pm (спустя 19 минут; написано за 9 минут 32 секунды)
   Post subject: Re: Грузинский перевод Orphus 2
Reply with quote

BigGeorgain wrote:
Я чуть исправил перевод Rocko и сделал его более "Грузинским". Надеюсь он не обидется ;)
Code (JavaScript): скопировать код в буфер обмена
  lng: {
// Georgian (ქართული)
alt:        "მონიშნეთ ანაბეჭდი და დააჭირეთ Ctrl+Enter-ს. გავწმინდოთ ქართული ენა!",
badbrowser: "ბრაუზერს არ შეუძლია მონიშნული ტექსტის ამოცნობა ან ვერ აღიქვამს IFRAME-ს. ტექნიკური ხარვეზების გარდა ამის მიზეზი შესაძლოა იყოს ბრაუზერის მოძველებული ვერსია",
toobig:     "მონიშნული ტექსტი ძალიან დიდია!",
thanks:     "დიდი მადლობა დახმარებისთვის!",
subject:    "ანაბეჭდი",
docmsg:     "დოკუმენტი:",
intextmsg:  "ანაბეჭდი ტექსტში:",
ifsendmsg:  "გავგზავნო შეტყობინება ანაბეჭდის შესახებ?\nგვერდი არ გადაიტვირთება.",
gohome:     "გადავიდე სისტემა Orphus–ის ოფიციალურ ვებ–გვერდზე?",
newwin:     "გვერდი გაიხსნება ახალ ფანჯარაში.",
name:       "სისტემა Orphus",
author:     "ავტორი: დიმიტრი კოტეროვი.",
to:         "Orphus-ის მომხმარებელი"
// Translated by BigGeorgian
  },
Попрошу извинения, дальнейшие изложения будут касаться чисто техническим вопросам грузинского перевода :)


BigGeorgain,

1. გავწმინდოთ ქართული ენა - ხომ არ სჯობია "დავიცვათ ქართული ენის სისუფთავე"? პრინციპში ენას ხომ არ ვწმენდთ, უბრალოდ, არ ვანაგვიანებთ. ან ეს ტექსტი საერთოდ რომ მოვაშოროთ.
2. ანაბეჭდში თუ "აპეჩატკა" იგულისხმება, მაშინ ეგ ანაბეჭდი არ არის. ჯობია შეცდომა დავწეროთ ან რამე ამგვარი.
3. "გავგზავნო შეტყობინება ", "გადავიდე სისტემა Orphus–ის ოფიციალურ ვებ–გვერდზე" - ასეთი რამეები ჯობია მრავლობითში დავწეროთ.

სულ იმჰო და იმჰო :)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
Display posts from previous:   
This forum is locked: you cannot post, reply to, or edit topics.   This topic is locked: you cannot edit posts or make replies. All times are GMT + 3 Hours
Page 1 of 1    Email to a Friend.
You can post new topics in this forum. You can reply to topics in this forum. You cannot edit your posts in this forum. You cannot delete your posts in this forum. You cannot vote in polls in this forum. You can attach files in this forum. You can download files in this forum.
XML